We can't fall apart now. Someone's gonna come for us. | อย่าเพิ่งจิตตกไปตอนนี้ ต้องมีบางคนกำลังมาช่วยเรา |
Besides, this bucket's about to fall apart as it is. | เดี๋ยวเครื่องบินตก ก็ตายหมดกันพอดี |
I have never seen anybody fall apart that fast. | ฉันไม่เคยเห็นใครที่จู่ๆก็ป่วยกระทันหันแบบนั้นเลย |
The gang will only continue to fall apart at this rate. | มักกี้ วันเกิดนายเมื่อไหร่? ฉันเกิดปี 197 -... |
But the financing was always conditional on advertising sales, and no one predicted that they'd fall apart like this. | เรามีอยู่ แต่ทางเงื่อนไขทางการเงิน ขึ้นกับการขายโฆษณาโน้น |
I can't let that all fall apart because of a couple of bad years. | ผมจะปล่อยให้ทุกอย่างล้มเหลว เพราะช่วงเศรษฐกิจตกต่ำที่ผ่านมาไม่กี่ปีนี้ |
If tomorrow, things fall apart with JK Group, what do you think will happen? | ถ้าความสัมพันธ์ระหว่างเรากับ JK กรุ๊ปไม่ดี แกคิดมั้ยว่าจะเกิดอะไรขึ้น |
How colonel young managed to let things fall apart so fast? | ผู้การยังค์จัดการยังไง บอกมาอย่างรวดเร็ว ? |
I guess things really started to fall apart a couple of days ago, right after figgins called us into his office for a sit-down... sue,shue,I called you here to get the temperature of the glee club. | ผมว่าเรื่องมันแย่ตั้งแต่วันก่อน ที่ฟิกกินส์เรียกเราไปพบ ซู, ชูส์ ผมเรียกคุณมาคุยเรื่องชมรม |
# Every now and then, I fall apart # # Turn around, bright eyes # | # ตอนนี้ฉันใจสลาย # # หันกลับมา ที่รัก # |
I didn't fall apart until after I found out Gemma was murdered. | ผมยังไม่ใจสลาย จนตอนที่รู้ว่า เจมมาถูกฆาตกรรม |
If it could fall apart that quickly... | ยังจบลงได้ง่ายดายขนาดนั้น |